Honorifique
› Revenir à la liste des discussions
Bonjour Kevin,
Dans la leçon sur l'honorifique, avec le verbe 있다, il y a une exception : 있으시다 si le sujet n’est pas la personne dont on parle. Peux tu nous donner un exemple de phrase, car je ne vois pas trop.
Merci beaucoup
Poster un commentaire
Cette fonctionnalité est réservée aux membres Premium.
En savoir +
En effet, je comprends que ce ne soit pas très clair. Donc j'ai reformulé la phrase du cours en :
있다 (= exister, avoir) a pour forme honorifique
- 계시다 si le sens de 있다 est « être à un endroit »
- 있으시다 sinon
할머니는 집에 계세요. = Ma grand-mère est à la maison.
할머니는 가방이 있으세요. = Ma grand-mère a un sac.
Ce que je voulais dire à la base, c'est que le verbe 있다 signifie littéralement "exister". Donc si c'est la personne qui existe, comme dans le premier exemple, on utilise 계시다. Mais si c'est l'objet qui existe, comme dans le second cas, on utilise 있으시다.
Est-ce que c'est plus clair comme cela ?