Verbes descriptifs verbes d’action
› Revenir à la liste des discussions
bonjour,
Je viens de reprendre la façon de former les adjectifs à partir de ces 2 formes de verbes.
Comment doit-on faire pour des verbes comme le 32 sur le bescherelle .ce verbe "choisir,être droit"
Est-ce-que quand on veut dire"choisir" on applique les terminaisons des verbes d’actions prévues pour le présent,passé, futur et donc le considérer comme un verbe descriptif dans l’autre cas?
Il y a d’autres cas(13,32,40,183,214,349,308....)
Qu’en est-il des verbes dont le radical se termine pas une double consonne.comment doit-on les considérer?
Ex:끊다.....
Merci beaucoup pour tes réponses. Sincères salutations. Claude
Poster un commentaire
Cette fonctionnalité est réservée aux membres Premium.
En savoir +
En coréen chaque verbe est soit un verbe descriptif (ce que l'on appelle "adjectif" en français) soit un verbe d'action (ce que l'on appelle "verbe" en français).
Par exemple le verbe 가다 (= aller) est un verbe d'action et le verbe 예쁘다 (= être beau) est un verbe descriptif.
A noter qu'un adjectif en français n'est pas toujours un verbe descriptif en coréen, et un verbe en français n'est pas toujours un verbe d'action en coréen, même si je dirais que c'est le cas à 90%.
En cas de doute, il suffit simplement de taper le verbe dans le dictionnaire de Naver pour obtenir la réponse.
Alors oui il arrive qu'il y ait des homonymes. Le plus courant qui me vient à l'esprit est 싸다.
싸다, quand il signifie "être peu cher", est un verbe descriptif. Et son homonyme, le verbe d'action 싸다, signifie "empaqueter", "faire ses bagages". Mais leur signification est bien différente et ces deux verbes sont totalement distincts, c'est une coïncidence si leur écriture est identique et le premier prendra les terminaisons des verbes descriptifs tandis que le second prendra les terminaisons des verbes d'action.
Des cas comme cela il en existe vraiment peu.
Dans tous les cas, il ne faut pas se baser sur la traduction française pour savoir si un verbe coréen est descriptif ou d'action, mais plutôt sur la manière de comment il est utilisé dans une phrase.
Et pour ce qui est des verbes dont le radical se termine par deux consonnes, ils sont tous réguliers :)
끊다 a pour radical 끊 qui contient une voyelle qui n'est ni ㅏ ni ㅗ donc on ajoute 어 --> 끊어.
J'espère que j'ai répondu aux questions, sinon n'hésite pas à me répondre ici :)
Bonne journée !